За двома зайцями

Михайло Старицький
Музика і текст пісень – Сергій Лазо

(музична комедія на 2 дії)
Тривалість 2 год. 30 хв.

Прокіп Свиридович Сірко Коломієць В. М.
Явдокія Пилипівна з. а. Гапа О. Є., Скляренко О. О.
Проня Діденко Л. І., Кузьмяк Ю. І.
Секлита Пилипівна Лимариха Максимюк Т. О.
Галя Волівецька К. М., Занік І. М.
Свирид Петрович ГолохвостийЧешеров О. В.
Настя Захарова Т. К., Шкап’як Л. Р.
Наталя Алексеєнко Н. К.
Химка Бончук Б. Г., Станькевич М. А.
Степан Глейтюк Бартков Д. В.
Марта Кузь Л. М., Сторожук Т. Г.
Устя Крилова О. М., Самсонова М. І.
Меронія з. а. Баша О. П., Мовчан Л. М.
Два баси Гулюк І. І., Трифонюк О. В.
Йоська Скоровський Р. Є.
Квартальний Балко Б. А.

Хлопці й дівчата:
Актори театру: Василик В., Данчук І. Б., Діденко Л. І., Крилова О. М., Мовчан Л. М., Сапа Х., Чешеров О. В., Шепель Р.
Студенти акторського курсу Львіського національного університету імені Івана Франка факультету культури і мистецтв:
Василик В., Сапа Х., Шепель Р., Шийко І.

Режисер з.д.м. Жила В. М.
Художник-постановник Савіцький М. А.
Композитор, автор текстів пісень Лазо С. В.
Художник з костюмів Зав’ялова Д. А.
Балетмейстер Збєря Н. А.
Концертмейстер Раденко Б. М.
Асистент режисера н. а. України Кустов С. П.

У 1881 році Михайло Старицький спільно з Оленою Пчілкою, Лисенком та театральними діячами і представниками культурної громадськості Києва організували літературно-драматичний гурток «з метою поширення та збагачення дуже бідного та задавленого українського репертуару». Власне з цією метою Старицький взявся до обробки комедії Івана Нечуя-Левицького «На Кожум’яках». І саме ця версія, яка згодом отримала назву «За двома зайцями», здобула велику популярність і користується успіхом й донині.

Залицяння на два фронти "промотаного цилюрника" Свирида Петровича Голохвостого та ве-елика любов ("штоб як смола кипєла") до нього "чаплі, жаби кислоокої" Проні Прокопівни Сірко, яка "в пенціонє всє науки проізошла" - вся ця історія добре знана не одному поколінню глядачів, цитати з п'єси та фільму давно вже стали крилатими висловами та пішли гуляти в народ, а згаданим персонажам - напевне таки найбільш відомим зі всієї української драматургії - навіть встановлено пам'ятник на Андріївському узвозі у Києві.

Вперше п'єса була поставлена трупою Старицького в Києві 4 листопада 1883 року. З особливим успіхом вона йшла за участю Панаса Саксаганського, який блискуче виконував роль Голохвостого, Марії Садовської – Проня, Івана Карпенка-Карого – Сірко.
Безумовно, всі пам'ятають знамениту екранізацію 1961 року з Олегом Борисовим та Маргаритою Кринициною у головних ролях. Не зайве згадати, що роль Химки у ній зіграла наша землячка Таїсія Литвиненко, нині народна артистка України, прима львівського Національного академічного театру ім. М. Заньковецької.

І, нарешті, кому як не нашому театру підхопити цю "заячу" естафету? ;) Дарма, що п'єса написана майже 130 років тому - в наш час повального "гламуру" та претензійного кітчу вона стає чимраз актуальнішою. Приходьте - переконаєтесь.

Дата прем’єри 20 березня 2010 року

Коментарі

Зображення користувача Анонім.

підхоплена естафета.

Все починається з любові, з зернинки хліб, з промінчика зоря ...

Зображення користувача Анонім.

малинка:))))))

я дала б премію-НАЙКРАЩА ВИСТАВА СЕЗОНУ!!!!!!!!!!!!!!!

Зображення користувача Анонім.

скоморохам

привіт коханий ТЮГ! у вас чудові дитячі вистави, і надзвичайно цікаві дорослі,але наскільки мені відомо,що дорослих вистав набагато менше(чомусь:(взагалі було б класно,якби цей театр привчив глядача до дорослого репертуару.зранку,дитячі вистави,у вечері дорослі.і акторам більш серйозна тематика цікава,і попит буде більший.До того ж ,у вас прекрасні,і дуже талановиті режисери!!!!!!!!!Успіхів!!!!!!!!!!!!!

Зображення користувача solaris1983.

згоден на всі 100%

Згоден з вами.
Театру дуже бракує дорослих вистав.
Було б досить не зле поставити ще декілька таких вистав в репертуар.

— Запомни это хорошенько. Люди, которым ты пытаешься помешать, это те, от кого ты зависишь всю жизнь. Мы стираем ваше белье, готовим вам еду и подаем ее на стол. Мы расстилаем вам постель. Мы храним ваш покой, пока вы спите. Мы водим машины скорой помощи.