О восьмій вечора на Ковчезі

Ульрих Губ
Переклад українською Христини Назаркевич
Вірші Віктора Неборака

(Допотопно-сучасна історія на 2 дії)
Тривалість 1 год. 40хв.

1-ИЙ ПІНГВІН – Ігор Данчук, Василь Когут
2-ИЙ ПІНГВІН – Христина Сапа, Олександр Чешеров
3-ІЙ ПІНГВІН – Лариса Діденко, Роман Шепель
БІЛА ГОЛУБКА – Катерина Волівецька, Олена Крилова
СТАРИЙ ЧОЛОВІК – н.а. України Сергій Кустов

Режисер – Юрій Мисак
Художник-постановник– Мар’ян Савіцький
Художник з костюмів – Дарія Зав’ялова
Балетмейстер – Нінель Збєря
Композитор – з.д.м. України Юрій Саєнко
Відеопроекція – Олександр Кошель
Художник з освітлення – Світлана Коренькова

О восьмій вечора на Ковчезі – так домовився голуб з двома пінгвінами, бо вони потрапили до тих обраних, яким дозволено увійти до Ноєвого ковчегу. Через це обоє опинились перед великою проблемою, бо не можуть залишити напризволяще свого товариша, третього пінгвіна. Та зрештою рятівна ідея таки спадає їм на думку…

Ульрих Губ з усією серйозністю береться за питання про Бога, не забуваючи про легкість та гумор. Його п’єса для чотирьох акторів, в якій дітям розповідається про Всесвітній потоп, всього лиш за декілька років стала класикою і була відзначена, зокрема Німецькою дитячою театральною премією в 2006 році.

Для дітей старших 6 років

Дата прем'єри - 30 березня 2013 року